Badanie jakościowe w instytucjach dwujęzycznych – studium przypadku przedsiębiorstwa z sektora bankowego
DOI:
https://doi.org/10.18778/0208-600X.68.07Słowa kluczowe:
bank, Francja, Polska, metoda biograficzna, dwujęzyczność, instytucjaAbstrakt
Społeczności dwujęzyczne są przedmiotem żywego zainteresowania nauk społecznych. W związku z tym ważne jest, by być świadomym ograniczeń oraz konsekwencji, jakie niesie ze sobą użycie różnych języków w badaniach naukowych. Wskazana problematyka przedstawiona jest w niniejszym artykule na podstawie studium przedsiębiorstwa z sektora bankowego, w którego tworzenie zaangażowani byli przedstawiciele dwóch państw, Francji i Polski. Badanie warunków powstania i rozwoju instytucji zrealizowane zostało metodą wywiadu biograficznego oraz analizy danych zastanych. Dwujęzyczność instytucji wiązała się z koniecznością posługiwania się dwoma językami przy zbieraniu oraz analizie materiału empirycznego. W niniejszym artykule przedstawione zostaną konsekwencje użycia dwóch języków podczas badań jakościowych oraz wpływ dwukulturowości, z naciskiem na jej aspekt językowy, na przebieg badania.
Bibliografia
Andrews J. (2013), Researching Multilingually: New theoretical and methodological directions, „International Journal of Applied Linguistics”, t. 23, nr 3, s. 285–299.
Google Scholar
Bizeul D. (1999), Faire avec les deconvenus. Une enquête en milieu nomade, „Societes contemporaines”, nr 33 –34, s. 111–137.
Google Scholar
Bond M. H., Lai T. (1986), Embarrassment and Code-switching into a Second Language, „The Journal of Social Psychology”, t. 126, nr 2, s. 179–186.
Google Scholar
Castles S. (2010), Globalization, Ethnic Identity and the Integration Crisis, „Ethnicities”, t. 11, nr 1, s. 23–26.
Google Scholar
Dołowy-Rybińska N. (2014), Młodzi Kaszubi i język – dylematy mikropolityki językowej, „Lud”, nr 98, s. 253–276.
Google Scholar
Ferguson Ch. (1959), Diglossia, „Word”, nr 15, s. 325–340.
Google Scholar
Fleck L. (2007), Style myślowe i fakty. Artykuły i świadectwa, Wydawnictwo Instytutu Filozofii i Socjologii PAN, Warszawa.
Google Scholar
Gleason J. B., Aycicegi A. (2006), When Is a First Language More Emotional? Psychophysiological Evidence from Bilingual Speakers, „Bilingual Education and Bilingualism”, nr 56, s. 257–283.
Google Scholar
Hartman D., Gerteis J. (2005), Dealing with Diversity: Mapping Multiculturalism in Sociological Terms, „Sociological Theory”, t. 23, nr 2, s. 218–240.
Google Scholar
Hockett C. (1968), Kurs językoznawstwa współczesnego, przeł. Z. Topolińska, M. Jurkowski, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa.
Google Scholar
Hofstede G. (2000), Kultury i organizacje. Zaprogramowanie umysłu, przeł. M. Durska, Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, Warszawa.
Google Scholar
Hughes E. (1984), The Sociological Eye. With an introduction by David Riesman and Howard S. Becker, Transaction Books, London, New Brunswick.
Google Scholar
Javier R. A. (1989), Linguistic Consideration in the Treatment of Bilinguals, „Psychoanalytic Psychology”, t. 6, nr 1, s. 87–96.
Google Scholar
Kaufmann J.-C. (2010), Wywiad rozumiejący, przeł. A. Kapciak, Oficyna Naukowa, Warszawa.
Google Scholar
Kaźmierska K. (red.) (2012), Metoda biograficzna w socjologii. Antologia tekstów, Wydawnictwo Nomos, Kraków.
Google Scholar
Kostera M. (2010), Zarządzanie w XXI wieku. Jakość. Twórczość. Kultura, Wydawnictwa Akademickie i Profesjonalne, Warszawa.
Google Scholar
Kostera M., Sławecki B. (2014), Opowieści o tworzeniu organizacji. Historiografia przedsiębiorczości jako program badawczy i praktyczny, „Problemy Zarządzania”, t. 12, nr 3, s. 47–63.
Google Scholar
Kymlicka W. (2012), Multiculturalism: Success, Failure, and the Future, Migration Policy Institute, Washington, D. C.
Google Scholar
Lewandowski E. (2011), Charakter narodowy Polaków i innych, Muza, Warszawa.
Google Scholar
Marian V., Neisser U. (2000), Language-dependent Recall of Autobiographical memories, „Journal of Experimental Psychology”, t. 128, nr 3, s. 361–368.
Google Scholar
Pavlenko A. (1998), Second Language Learning by Adults: Testimonies of bilingual writers, „Issues in Applied Linguistics”, nr 9, s. 3–19.
Google Scholar
Schrauf R. W., Rubin D. C. (2000), Internal Languages of Retrieval: The bilingual encoding of memories for the personal past, „Memory & Cognition”, t. 28, nr 4, s. 616–623.
Google Scholar
Śliż A., Szczepański M. S. (red.) (2011), Wielokulturowość: Konflikt czy koegzystencja, Wydawnictwo Instytutu Filozofii i Socjologii PAN, Warszawa.
Google Scholar
Van de Vijver F., Leung K. (1997), Methods and Data Analysis of Comparative Research, Sage Thousand Oaks, CA.
Google Scholar
Weijters B., Puntoni S., Baumgartner H. (2017), Methodological Issues in Cross-Linguistic and Multilingual Advertising Research, „Journal of Advertising”, t. 46, nr 1, s. 115–128.
Google Scholar
Wierzbicka A. (1986), Analiza lingwistyczna aktów mowy jako potencjalny klucz do kultury, [w:] A. Brodzka, M. Hopfinger, J. Lalewicz (red.), Problemy wiedzy o kulturze, Instytut Badań Literackich PAN, Wrocław, s. 103–113.
Google Scholar
Wygnańska J. (2016), Doświadczenie biograficzne życia w dwóch kulturach. Studium biograficzne przypadku, „Przegląd Socjologii Jakościowej”, t. 12, nr 2, s. 168‒190.
Google Scholar
Wyka A. (1993), Badacz społeczny wobec doświadczenia, Wydawnictwo Instytutu Filozofii i Socjologii PAN, Warszawa.
Google Scholar
Wylegała A. (2013), Badacz z Polski na Ukrainie: problemy metodologiczne, „Przegląd Socjologii Jakościowej”, t. 9, nr 4, s. 140–151.
Google Scholar
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Licencja
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.