Bolesław Leśmian in the Internet in Russian and the issue of popularity
DOI:
https://doi.org/10.18778/2299-7458.07.16Keywords:
Leśmian, Internet, Russia, translation, popularityAbstract
The aim of the research was to extend the previous findings of different scholars concerning the emergence of Bolesław Leśmian’s literary output in Russia, particularly the Russia of today, by including the aspect of the Internet. The conducted analysis concerned both renowned Russian websites which present renditions of foreign literature into Russian and selected authorial websites publishing amateur translations as well as Internet sites which featured different kinds of comments about the Polish poet.
The article also makes references to the issue of popularization of the Polish poet’s literary output and using this output as some grounds for new literary works or philosophical writing.
It also gives a record of poems and vocal works devoted to Leśmian which came into being in the space of the Internet through creation of musical compositions to these texts, which undoubtedly proves the poet’s popularity among Russian-speaking Internet users.
Downloads
References
akula_dolly (Petrova A.), 2007, 24 sentyabrya, http://akula-dolly.livejournal.com/114743.html (dostęp: 30.10.2017).
alsit25 (Sitnitsky A.), 2016, https://alsit25.livejournal.com/177522.html#comments (dostęp: 22.10.2017).
Anapreyenko N.Ya., 2010, Russkoyazychnyyestikhi B. Les’myana, [w:] Projekt: EB BGU, kolekcja: Miryazykov. Rakurs i Perspektiva, http://elib.bsu.by/han-dle/123456789/21416 (dostęp: 22.10.2017).
Anapreyenko N.Ya., 2014, Tvorchyya іndyvіdual’nastsі B. Les’myana і M. Bagdanovіcha: paraўnal’na-typalagіchny aspekt, promotor M.M. Khmyal’nіtskі, Minsk 2014.
Bou A., Boleslav Les’myan. Poeziya, https://proza.ru/2012/06/19/1282 (dostęp: 22.10.2017).
Dzheyka, Boleslav Les’myan, http://www.my-works.org/node/80 (dostęp: 22.10.2017).
Dal’ V.I., Tolkovyyslovar’ zhivago velikorusskogo yazyka, http://slovardalja.net/word.php?wordid=43130 (dostęp: 30.10.2017).
Geleskul A.M., Telom posle ya stal, a sperva byla rana, [wstęp do:] B. Les’myan, Stikhi, „Inostrannaya literatura” 2006, nr 7, http://magazines.russ.ru/ino-stran/2006/7/le3.html (dostęp: 22.10.2017).
Golovin Ye.V., Boleslavu Les’myanu, http://golovinfond.ru/content/tumany-cher-nyh-liliy#10 (dostęp: 22.10.2017).
Golovin Ye.V., Boleslavu Les’myanu, oprac. muz. i wyk. Villi Semenov, http://elmikon.on-line/?mp3-music=%D1%C5%CC%C5%CDCE%C2+%C2%C8%CB%CB%C8&pa-ge=6 (dostęp: 30.10.2017).
Golovin Ye.V., Boleslavu Les’myanu, oprac. muz. i wyk. Yadviga Rozenpaulis, https://www.realmusic.ru/songs/1392338 (dostęp: 30.10.2017).
Golovin Ye.V., Les’myan tol’ko, [w:] J.W. Gołowin, Paragon, Moskva 2013, s. 118.
Golovin Ye.V., Podsmatrivaniye i nablyudeniye. Sozertsaniye, http://golovinfond.ru/content/veselaya-nauka-protokoly-soveshchaniy/podsmatrivanie-i-nablyude-nie-sozercanie-0 (dostęp: 22.10.2017).
Golovin Ye.V., Strannyye zhenshchiny. Esse o Lilit i ostal’nykh zhenshchinakh, http://www.rossia3.ru/culture/speakihg/GolovinLilit (dostęp: 22.10.2017).
Griban O., Ay, slovar’. Informatsionnyye tekhnologii – eto prosto!, Litres 2017, https://books.google.pl/books?id=FIIiDgAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=pl&sour-ce=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false (dostęp: 30.10.2017).
Jermaszowa I., Polska poezja w rosyjskim dwugłosie O tłumaczeniach Natalii Astafjewej i Władimira Britaniszskiego, Poznań 2016.
Kaźmierczak M., Przekład w kręgu intertekstuałności, Warszawa 2012.
Klassika_, Boleslav Les’myan, [w:] Stikhi dlya Lyudey, http://stihidl.ru/poem/323803 (dostęp: 22.10.2017).
Kruzhkov G.M., Naiznanku, http://www.vavilon.ru/texts/prim/kruzhkov3-18.html (dostęp: 22.10.2017).
Leśmian B., Akteon, https://wolnelektury.pl/katalog/lektura/napoj-cienisty-akte-on.html (dostęp: 30.10.2017).
Leśmian B., Ballady i romansy, Petersburg 2013.
Leśmian B., Bezlyudnaya ballada, ili Slova dlya pesni bez slov, Moskva 2006.
Leśmian B., Devushka, tłum. V. Stokman, http://v-stockman.livejournal.com/23308. html (dostęp: 22.10.2017).
Leśmian B., Do siostry, https://wolnelektury.pl/katalog/lektura/napoj-cienisty-do--siostry.html (dostęp: 30.10.2017).
Leśmian B., Gdybym spotkał ciebie znowu pierwszy raz..., deklamacja С. Kryuchkova, https://www.youtube.com/watch?v=B2AMemJFoSc (dostęp: 22.10.2017).
Leśmian B., Las, http://literatura.wywrota.pl/wiersz-klasyka/39318-boleslaw--lesmian-las.html (dostęp: 30.10.2017).
Leśmian B., Lyublyu tebe sheptat’ slova..., tłum. Yu.Salatov, https://www.stihi.ru/2017/06/26/2991 (dostęp: 22.10.2017).
Leśmian B., Łąka, http://literat.ug.edu.pl/lesman/laka.htm (dostęp: 30.10.2017).
Leśmian B., Noch’, wyk. Sergey Gorkovenko, http://mp3zv.me/mu-sic/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2+%D0%9B%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D1%8F%D0%BD (dostęp: 30.10.2017).
Leśmian B., Novyye priklyucheniya Sindbada Morekhoda, tłum. Yu.Vronskiy, Moskva 1992.
Leśmian B., Stikhi, wstęp A. Geleskul, wybór N. Bogomolova, Moskva 1971.
Leśmian B., Szewczyk, https://pl.wikisource.org/wiki/Szewczyk_(Leśmian) (dostęp: 30.10.2017).
Leśmian B., Szkice literackie, oprac., wstęp J. Trznadel, Warszawa 1959.
Leśmian B., Topielec, http://literat.ug.edu.pl/xxx/lesman/topiel.htm (dostęp: 30.10.2017).
Leśmian B., Ya stoyu zdes’ za dveryami..., tłum. Salatov Yu., https://www.stihi.ru/2017/06/26/2961 (dostęp: 22.10.2017).
Leśmian B., Yesli by tebya ya vstretil v pervyy raz..., tłum. М. Petrovykh, deklamacja С. Kryuchkova, https://www.youtube.com/watch?v=E8WasmM3NRE (dostęp: 22.10.2017).
Leśmian B., Zapozdaloye priznaniye, tłum. G. Ze’dovich, Moskva 2014.
Leśmian B., Zielony dzban / Zelenyy zhban. Izbrannyye stikhi v pol’skom originale i v russkom perevode Gennadiya Zel’dovicha, Toruń 2004.
Leśmian B., Zmory wiosenne, http://literat.ug.edu.pl/xxx/lesman/zmory.htm (dostęp: 30.10.2017).
Lifshits Yu.I., „Siniy tsvet” Nikoloza Baratashvili v perevode Borisa Pasternaka, 2015, http://www.poezia.ru/works/116146 (dostęp: 30.10.2017).
Luk’yanov A., Re: Boleslav Les’myan. Bezlyudnaya ballada. (Lev Bondarevskiy), 2005, http://www.poezia.ru/works/34220, (dostęp: 30.10.2017). DOI: https://doi.org/10.1016/j.ehpc.2017.03.001
Ostrovskiy S., Re: Boleslav Les’myan. Bezlyudnaya ballada. (Lev Bondarevskiy), 2005, http://www.poezia.ru/works/34220 (dostęp: 30.10.2017).
Ot izdatelya, https://www.ozon.ru/context/detail/id/5552691 (dostęp: 30.10.2017).
Rogozheva-Karpovich L.L., Ya ne Marina i ne Anna..., https://www.stihi.ru/avtor/kavardak&book=10 (dostęp: 22.10.2017).
Rogozheva-Karpovich L.L., Poet magii slova. O tvorchestve B. Les’myana, https://www.stihi.ru/2013/01/08/3268 (dostęp: 22.10.2017).
Russkiye stikhi Boleslava Les’myana (B. Les’myan, Pesni Vasilisy Premudoy, Lunnoye pokhmeliye, Volny zhivyye), https://fantlab.ru/blogarticle30066 (dostęp: 22.10.2017).
Shchedrovitskiy D.V., Poet Les’myan, http://shchedrovitskiy.ru/AirFingers.php?pa-ge=2 (dostęp: 22.10.2017).
Starosielska K., Co czyta Rosjanin z literatury polskiej (dzień wczorajszy i dzień dziszejszy), [w:] Między oryginałem a przekładem, t. 4, Literatura polska w przekładzie, red. M. Filipowicz-Rudek, J. Konieczna-Twardzikowa, U. Kropiwiec, Kraków 1998, s. 11–15.
Tsvetkov A.P., Zaperezhivshikh dno i berega, [wstęp do:] B. Les’myan, Stikhi, tł. A.P. Tsvetkov,„Novyy mir” 2011, nr 10, http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2011/10/le10.html (dostęp: 22.10.2017).
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

