English: Key to International Studies and Barrier to Deepened Understanding?

Auteurs

  • Wilfried Hartmann University of Hamburg; European University Foundation Luxembourg

DOI :

https://doi.org/10.18778/2450-4491.03.12

Mots-clés :

academic mobility, aims of language teaching, Campus Europae, communication barriers, Englishes, exchange programs, language interference, lingua franca

Résumé

Following a discussion of the positive and negative aspects of the use of English in exchange programs, seven hypotheses on the use of the vernacular in academia are analyzed and conclusions drawn, leading to seeing English as one, but not as the only necessary key for international understanding in the academic world.

Biographie de l'auteur

  • Wilfried Hartmann, University of Hamburg; European University Foundation Luxembourg

    Professor, Doctor Honoris Causa, (born in 1941) taught Comparative Education and Mother Tongue Education at the University of Hamburg, Germany, where he served for 4 years as the Dean of the Faculty and for 7 years as the Vice-President of the University. For 8 years he acted as Vice-Chair of the Governing Board and the Executive Committee of the UNESCO-Institute of Education and for 11 years as a member of the Administrative Board/Director of the European University Foundation, Luxembourg.

Références

Hartmann W. (1993) Vom isolierten Muttersprachunterricht zum Muttersprachunterricht in mehrsprachigen Gesellschaften. Erläuterungen zu sechs Thesen, „Pädagogik und Schule in Ost und West“ 41, Heft 1: 12–20.

Kachru Braj B. (1982) The Other Tongue: English Across Cultures, University of Illinois Press.

Mocikat R. (2008) Sprache als heuristisches Werkzeug im naturwissenschaftlichen Erkenntnisprozess, „Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie“ 74: 65–74.

Campus Europae: http://www.campuseuropae.org/en/studying/index.html

European University Foundation: http://uni-foundation.eu/

Languages in Europe: http://members.chello.at/heinz.pohl/Sprachen_Europas.htm

Languages in Europe: https://deutschlich.wordpress.com/2009/09/09/wie-vielesprachen-gibt-es-in-europa/

Mocikat R., Haße W., Dieter H. H. (first publication 28.9.2005) Sieben Thesen zur deutschen Sprache, http://www.7thesenwissenschaftssprache.de [accessed 25.10.2013] also at: http://www.bund-freiheit-der-wissenschaft.de/content/p_sprache_inw.htm [accessed: 7.01.2017].

Sieben Thesen zur deutschen Sprache in der Wissenschaft: http://www.7thesenwissenschaftssprache.de

Spiropoulou P.P., Fehler im Tertiärsprachenunterricht http://www.ecml.at/LinkClick.aspx?fileticket=gCf58WkpvKY=&tabid=174&language=en-GB.

“USA erklärt” (USA explained): https://usaerklaert.wordpress.com/2006/09/18/

http://home.uni-leipzig.de/muellerg/su/haspelmath.pdf

Téléchargements

Publiée

2016-12-20

Comment citer

Hartmann, Wilfried. 2016. « English: Key to International Studies and Barrier to Deepened Understanding? ». Nauki O Wychowaniu. Studia Interdyscyplinarne 3 (2): 199-214. https://doi.org/10.18778/2450-4491.03.12.