Rozpoznawanie w przekładzie. O literaturze polskiej w Chorwacji

Autor

DOI:

https://doi.org/10.18778/2299-7458.11.09

Słowa kluczowe:

recepcja, tłumaczenia chorwackie, wybory tłumaczeń

Abstrakt

Celem artykułu jest nakreślenie obecności literatury polskiej w kulturze chorwackiej w okresie od 2011 do 2021 roku na podstawie bibliografii i artykułów o tłumaczeniach zamieszczonych w chorwackich czasopismach kulturalno-literackich oraz na portalach internetowych. Z analizy wynika, że wydawcy wybierają najczęściej tytuły komercyjne, natomiast bibliografie najbardziej cenionych tłumaczy wskazują, że ogólny obraz literatury polskiej w przekładach chorwackich budowany jest głównie na podstawie nazwisk kanonicznych tytułów i autorów.

Pobrania

Statystyki pobrań niedostępne.

Biogram autora

  • Đurđica Čilić - Uniwersytet w Zagrzebiu

    Đurđica Čilić jest profesorem nadzwyczajnym na Wydziale Nauk Humanistycznych i Społecznych Uniwersytetu w Zagrzebiu. Urodziła się w 1975 roku w Bośni i Hercegowinie. Studiowała filologię polską i filologię chorwacką na Wydziale Nauk Humanistycznych i Społecznych Uniwersytetu w Zagrzebiu. Jej praca magisterska na studiach podyplomowych nosiła tytuł Rola historii w poezji Zbigniewa Herberta (2005). W 2010 roku uzyskała doktorat na podstawie pracy Kształtowanie się autorów na podstawie poezji Czesława Miłosza i Tadeusza Różewicza. Od 2000 roku pracuje w Katedrze Języka i Literatury Polskiej, prowadząc zajęcia z literatury polskiej, przekładu i teorii literatury. Jest autorką prac naukowych z zakresu literatury polskiej XX i XXI wieku, recenzji literackich oraz tłumaczeń z języka polskiego (Z. Herbert, W. Szymborska, O. Tokarczuk, B. Nowicka, A. Zagajewski etc.).

Bibliografia

Baković S., Adam Zagajewski ili tamna sreća melankolije, „Exspress”, 11.10.2021.

Blažina D., Witold Gombrowicz: uvodne opaske, „Književna smotra” 2004, nr 36, s. 51–53.

Duhaček G., Gombrowiczeva Poljska je kao današnja Hrvatska, https://www.tportal.hr/kultura/clanak/gombrowiczeva-poljska-je-kao-danasnja-hrvatska-20140512/ [dostęp: 12.05.2014].

Even-Zohar I., The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem, [w:] The Translation Studies Reader, ed. V. Lawrence, London–New York 2000.

Gverić Katana P., Bibliografia przekładów literatury polskiej w Chorwacji w 2015 roku, „Przekłady Literatur Słowiańskich” 2016, t. 7, cz. 2, red. B. Tokarz, s. 31–33.

Gverić Katana P., Poljske i hrvatske Dive. Prevođenje prijevoda – od originala do inscenacije, [w:] Zbornik radova međunarodnog znanstvenog skupa Poljsko-hrvatske veze kroz stoljeća, red. M. Czerwinski, D. Agičić, Zagreb 2018.

Gverić Katana P., Tekst i paratekst: recepcija Witolda Gombrowicza u Hrvatskoj, „Przekłady Literatur Słowiańskich” 2017, t. 9, cz. 2: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich, red. L. Małczak, s. 57–62.

Ivanišević I., Kontra tiranije pravaca, „Slobodna Dalmacija”, 27.01.2018.

Jarniewicz J., Tłumacz między innymi. Szkice o przekładach, językach i literaturze, Wrocław 2018.

Jergović M., Put za mjesto gdje smo i mi nekad bili, https://www.jergovic.com/subotnja-matineja/babadag-put-na-mjesto-gdje-smo-i-mi-nekad-bili/

Jergović M., Tko je zaprawo nagrađen Nobelom, https://www.jutarnji.hr/kultura/knjizevnost/pise-miljenko-jergovic-tko-je-zapravo-nagraden-nobelom-za-knjizevnost-peteru-handkeu-i-olgi-tokarczuk-9475289/

Kale S., Bibliografia przekładów literatury polskiej w Chorwacji w 2013 roku, „Przekłady Literatur Słowiańskich” 2014, t. 5, cz. 2: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2013), red. B. Tokarz, s. 61–66.

Kale S., Bibliografia przekładów literatury polskiej w Chorwacji w 2018 roku, „Przekłady Literatur Słowiańskich” 2020, t. 10, cz. 2: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2018), red. M. Gawlak, s. 79–87.

Kozina F., Čilić Đ., Vidović Bolt I., Poljska književnost i kultura u prijevodima na hrvatski jezik od 1989. do 2015. godine, „Književna smotra” 2015, nr 176, s. 145–161.

Kuzmanović T., Prijevod kao kulturna činjenica, „Filološke studije” 2011, t. 9, nr 1.

Martić M., Uhvatiti svijet na djelu, „Vijenac”, nr 669, 24.10.2019.

Mioč P., „Milosz je Michelangelo, a njegovo djelo – David”, https://www.novilist.hr/ostalo/kultura/knjizevnost/prevoditelj-pero-mioc-milosz-je-michelangelo-a-njegovo-djelo-david/?meta_refresh=true/

Ott Franolić, M., „Nema goreg razvrata od mišljenja”, https://magazin.fraktura.hr/hr/nema-goreg-razvrata-od-misljenja/

Tokarczuk O., Czuły narrator, Kraków 2020.

Tormaš Marković T., Knjige na dobrom glasu – Poljska književnost, https://www.gskos.unios.hr/index.php/knjige-na-dobrom-glasu-poljska-knjizevnost/

Pobrania

Opublikowane

2022-12-30

Jak cytować

Čilić, Đurđica. 2022. “Rozpoznawanie W przekładzie. O Literaturze Polskiej W Chorwacji”. Czytanie Literatury. Łódzkie Studia Literaturoznawcze, no. 11 (December): 131-45. https://doi.org/10.18778/2299-7458.11.09.