Le tabou dans la dénomination de lingerie féminine
DOI:
https://doi.org/10.18778/1505-9065.12.09Słowa kluczowe:
tabou, euphémisation, lingerie féminineAbstrakt
Parmi plusieurs domaines de la vie quotidienne marqués par le tabou langagier nous pouvons distinguer celui de la lingerie féminine qui, se référant à des parties du corps humain dites honteuses, recourt à l’euphémisation pour échapper à l’expression de ce qui est gênant. Le présent article aura pour but d’analyser comment et par quels moyens linguistiques ce phénomène s’effectue dans les dénominations des pièces de lingerie. L’analyse sera effectuée dans quatre langues : le français, l’italien, l’anglais et le polonais. Nous allons également prendre en considération le phénomène des noms de marques dans le rayon vestimentaire mentionné afin de pouvoir observer comment le concept de l’interdiction linguistique est réalisé à travers ce type d’appellations. Cette étude sera portée sur différents contextes formels, stylistiques mais aussi pragmatiques.
Bibliografia
Bonhomme Marc, Horak André, « Stratégies rhétorico-pragmatiques de l’euphémisme dans le discours publicitaire », Synergies Italie, 2009, n° spécial, p. 51–59
Ducháček Otto, « Les survivances du tabouage dans les langues contemporaines », Études romanes de Brno, 1971, vol. 5, p. 71–87
Paissa Paola, Druetta Ruggero (éds.), « Euphémismes et stratégies d’atténuation du dire », Synergies Italie, 2009, n° spécial, URL : http://www.farum.it/lectures/ezine_articles.php?art_id=137
Preite Chiara, « Enregistrement lexicographique des euphémismes en français et en italien : le Petit Robert et le De Mauro-Paravia », Synergies Italie, 2009, no spécial, p. 41–50
Ragonneau Nicolas, « Vous avez dit “tabou linguistique” ? », http://blog.assimil.com/vous-avez-dit-tabou-linguistique/
Récanati François, La transparence et l’énonciation, Paris, Seuil, 1979
Ruccella Loredana, « L’euphémisme : bonne ou mauvaise parole ? », 2012, URL : https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00717759v2
Trumpešová Zuzana, « Quelques observations sur l’interdiction linguistique », Études romanes de Brno, 1975, vol. 8, p. 105–109, URL : https://digilib.phil.muni.cz/handle/11222.digilib/112980
Widlak Stanislas, « L’interdiction linguistique en français d’aujourd’hui », Revue belge de philologie et d’histoire, 1965, t. 43, fasc. 3, p. 932–945
Widlak Stanislas, « Moyens euphémistiques en italien contemporain », Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego. Prace językoznawcze, 1970, CCXII, z. 26, Kraków
Dictionary.com, http://www.dictionary.com/
Dictionnaire des synonymes et antonymes, http://fr.wordhippo.com/
Dizionari Garzanti Linguistica, http://www.garzantilinguistica.it/
Larousse en ligne, http://www.larousse.fr
Le Petit Robert 2007, Les Usuels du Robert, Paris
Le Trésor de la Langue Française Informatisé en ligne, http://atilf.atilf.fr/tlf.htm
Słownik języka polskiego PWN, http://sjp.pwn.pl/
Wikipédia, https://fr.wikipedia.org
Forum des femmes, http://www.carolinedaily.com/forum/des-idees-originales-pour-le-nom-d-une-boutique-de-lingerie-t50233.html
Les Dessous de la Lingerie, http://www.les-dessous-de-la-lingerie.fr/culotte-slip-string-shorty/
Pobrania
Opublikowane
Numer
Dział
Licencja

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.



