Youth Slang Expressions Relating to the Consumption of Alcoholic Drinks in German and French

Authors

DOI:

https://doi.org/10.18778/1505-9065.14.06

Keywords:

youth slang, bar slang, leisure habits, drinks, alcohol

Abstract

This article focuses on German and French youth slang expressions that refer to the consumption of alcoholic drinks. Since 11% of 17-year-olds admit to consuming alcohol regularly at different places such – as friends’ houses, bars, or even school – a cataloguing study of conversational habits in this field promises a productive evaluation as these habits also influence older people’s conversational habits. The largest part of the corpus has been collected, analysed, and discussed in a three-week field study in one of Leipzig’s most popular spots among young people. Short forms are one of the most common expressions used by young people, while metaphors as well as ironic and satiric expressions are just as common. Even new creations have been registered, such as the acronym ‘Uwe’ (‘unten wird’s eklig’, i.e. ‘at the bottom it’s nasty’), which is also an allusion to the German male name ‘Uwe’, but here it refers to the last sip of a beer or any other drink. Translation may seem hard due to puns and a given contextual reality. However, there are many lexical options available to make sure that the intended message is kept alive.

Author Biographies

  • Sabine Bastian, Universität Leipzig

    Sabine Bastian – est professeure émérite des Universités. Elle a enseigné pendant plus de 40 ans à l’université de Leipzig dans la formation des traducteurs et interprètes de français et de l’allemand aussi bien que des futurs professeurs de français. Dans sa recherche sociolinguistique elle privilégie depuis longtemps les parlers jeunes, leur description et les problèmes de leur traduction.

  • Christian Oertl, Universität Leipzig

    Christian Oertl – a fait ses études de traduction et d’interprétation de conférences à Leipzig et à Bruxelles. Après quelques ans de travail en tant que traducteur, interprète et enseignant, il se dédie dans sa thèse à la science des mèmes et comment ce phénomène d’Internet diffuse des clichés, stéréotypes et préjugés.

References

Beaugé, Marc, Lisarelli, Diane, Siankowski, Pierre (2011) : Petit lexique moderne de la gueule de bois http://www.Lesinrocks.com 31/07/11. Consulté le 20.01.2019

Bertrand, Ornella (2018) : Les jeunes & l’alcool. Sociologie de la consommation des jeunes adolescents https://www.alcoolassistance.net/les-jeunes-alcool Consulté le 20.01.2019

Beuverie express (2013) : « Beuverie express » : Le mot français pour « binge-drinking », Nouvel Observateur 28 juillet 2013 http://www.nouvelobs.com/culture Consulté le 20.01.2019

Binge-Drinking (2011) : http://jeunes.alcool-info-service.fr/alcool/binge-drinking# Consulté le 24.01.2019

Freunek, Sigrid (2007) : Literarische Mündlichkeit und Übersetzung : am Beispiel deutscher und russischer Erzähltexte, Berlin, Frank & Timme, 2007

Mahuzier, Marc (2013) : Les jeunes et l’alcool : comment ils en parlent. In : La Matinale / La monet le 27/09/2013 à 06 : 51 http://www.ouest-france.fr (Journal numérique) Consulté le 24.01.2019

Melissa (2017) : J’étais alcoolique à 25 ans, voici où j’en suis, deux ans plus tard http://www.madmoizelle.com Consulté le 24.01.2019

Prémix (2015) : Les prémix et autres boissons « pour jeunes » http://www.filsantejeunes.com Consulté le 20.01.2019

Rieder, Caroline (2012) : Les jeunes et l’alcool, un dangereux tandem qui commence à 12 ? ans http://www.24heures.ch Consulté le 24.01.2019

Textfocus (2019) : http://www.textfocus.net Consulté le 24.01.2019

Ulrich, Amadeus (2011) : Generation Alkohol http://www.zeit.de 15 novembre 2011 (zeit online) Consulté le 6.06.2018

Downloads

Published

2019-12-30

How to Cite

Bastian, Sabine, and Christian Oertl. 2019. “Youth Slang Expressions Relating to the Consumption of Alcoholic Drinks in German and French”. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, no. 14 (December): 59-70. https://doi.org/10.18778/1505-9065.14.06.