Od słownika do leksykonu. Infografia leksykalna w słownikach bilingwalnych
DOI:
https://doi.org/10.18778/1427-9665.10.10Schlagworte:
bilingual dictionaries, lexicon, lexicology, lexicography, lexical infographyAbstract
The aim of this article is to show and to emphasize the importance of the so-called info boxes for foreign language learners in a bilingual dictionary. The phenomenon has been demonstrated using the Hueber-Dictionary (2008).Literaturhinweise
Forßmann J. et al. (2008), Hueber Wörterbuch. Deutsch als Fremdsprache. Słownik niemiecko-polski / polsko-niemiecki dla uczących się języka niemieckiego, Ismaning.
Google Scholar
Frączek A., Lipczuk R. (2004), Słowniki polsko-niemieckie i niemiecko-polskie. Historia i teraźniejszość, Wołczkowo.
Google Scholar
Gladrow W. (2012), Die Sprachhandlungsmuster ‚Gratulation‘ und ‚Wunsch‘ im Deutschen, Polnischen und Russischen. W: Butkhardt H. et al., Sprache im Kulturkontext. Festschrift für Alicja Nagórko, Frankfurt/M.
Google Scholar
Lipczuk R. (1990), Mały słownik tautonimów niemiecko-polskich. Wyrazy o podobnej formie, lecz różnych znaczeniach, Warszawa.
Google Scholar
Piotrowski T. (2004), Z zagadnień leksykografii, Warszawa.
Google Scholar
Sadziński W. (2009), Regionale Varianz in ihrer Wechselbeziehung zum Standarddeutschen, Łódź.
Google Scholar
Tomiczek E. (1983), System adresatywny współczesnego języka polskiego i niemieckiego, Wrocław.
Google Scholar
Downloads
Veröffentlicht
Zitationsvorschlag
Ausgabe
Rubrik
Lizenz

Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International.

