Foreign language problmens as a means of building a sense of humour based on the example of German jokes about Turks

Authors

  • Katarzyna Sikorska-Bujnowicz Universität Łódź, Institut für Germanische Philologie

DOI:

https://doi.org/10.18778/1427-9665.12.07

Keywords:

humour research, German joke about the Turks, incorrect forms as means of building a sense of humour

Abstract

This article attempts to show which incorrect forms used because of foreign language problems are considered to be means of building a sense of humour in German jokes about Turks. Analyses include selected sketches from the Comedy-show “Was guckst du?!” and jokes about Turks from websites.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Attardo S., Raskin V. (1991), Script theory revis(it)ed: Joke similarity and joke representation model, In: Humor – International Journal of Humor Research, Volume 4, Issue 3–4, S. 293–349.

Attardo S. (1994), Linguistic Theories of Humour, Berlin–New York.

Attardo S. (1997), The semantic foundations of cognitive theories of humor in: Humor – International Journal of Humor Research, Volume 4, Issue 10, S. 395–420.

Attardo S. (2014), Encyclopedia of Humor Studies, Thousand Oaks CA.

Driessen H. (1999), Lachen und Feldforschung: Betrachtungen aus dem Blickwinkel der Ethnologie, In: J. Bremmer, H. Roodenburg (Hrsg.), Kulturgeschichte des Humors, Darmstadt, S. 167–185.

Kaya Yanar erzählt: „Liebeserklärung an die Nation“, (2004), von www.kino.de. (= http://www.kino.de/news/liebeserklaerung-an-die-nation/165950, Zugriff 2005).

Raskin V. (1985), Semantic Mechanism of Humour, Dordrecht.

Raskin V. (2008) (Hrsg.), The Primer of Humor Research, Berlin.

Schröder S. (2001), Interview mit Kaya Yanar „Was willst du?!“, In: Subway Magazin, April 2001.

Sikorska K. (2009a), Zur Sprache der deutschen Comedyshow, In: W. Sadziński (Hrsg.), Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica 5, Łódź, S. 29–37.

Sikorska K. (2009b), Język niemieckiego programu komediowego „Was guckst du?”, In: S. Dżereń-Głowacka, A. Kwiatkowska (Hrsg.), Humor. Teorie – praktyka – zastosowania. Zrozumieć humor, Piotrków Trybunalski, S. 161–167.

Sikorska-Bujnowicz K. (2012b), Ethnowitz als Wiedererkennungszeichen der deutschen Comedy-Sendung „Was guckst du?“, In: W. Sadziński, M. Gołaszewski (Hrsg.), Wechselbeziehungen zwischen Sprache, Literatur und Kultur (= Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica 8), Łódź, S. 17–24.

Sikorska-Bujnowicz K. (2016), Zum deutschen Ethnowitz. Eine korpusgestützte Analyse, Łódź.

„Was guckst du?“, (1995–2000), eigene Aufnahmensammlung der deutschen Fernsehsendung von SAT.1.

Wittner J. (2008), Interview Kaya Yanar. Merde in Germany (=http://www.stern.de/kultur/tv/interview-kaya-yanar-merde-in-germany-3090962.html, Zugriff 2015).

http://www.grocceni.com/witze/witz0859.html

http://www.lachmeister.de/lustige-witze/italiener/index.html

http://www.bfriends.brigitte.de/foren/pavillon/44669-kurze-witze-69.html

http://www.witze.woxikon.de/witze-uni-und-schule/320

http://www.witzdestages.net/witze/laender-witze/

http://www.witze-ueber-witze.de/nationalitaetenwitze.html

http://www.witze-fun.de/witze/witz/4709

Downloads

Published

2016-12-30

How to Cite

Sikorska-Bujnowicz, Katarzyna. 2016. “Foreign Language Problmens As a Means of Building a Sense of Humour Based on the Example of German Jokes about Turks”. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica, no. 12 (December): 77-87. https://doi.org/10.18778/1427-9665.12.07.