Análisis lingüístico del guion audiodescrito de la aplicación AudescMobile para la película Encanto
DOI:
https://doi.org/10.18778/2392-0718.12.03Palabras clave:
audiodescripción, lenguaje infantil, adquisición del lenguaje, ceguera, problemas visualesResumen
Los productos audiovisuales están más en auge que nunca y la necesidad de traducir estos productos para llegar a un público más amplio es una realidad innegable. Esto también se refleja en el número de películas o series que cuentan con audiodescripción. No obstante, las recomendaciones que existen en España datan de 2005 y no recogen pautas para realizar una audiodescripción adecuada para el público infantil. Debemos considerar, además, que los niños son un público con la particularidad de que todavía no dominan la lengua y los estudios con respecto a la adquisición del lenguaje en personas con ceguera son limitados en contraste con aquellos que analizan esta adquisición desde un prisma más amplio. Tomando en consideración todas estas premisas, con este trabajo nos hemos propuesto exponer ejemplos provenientes de la audiodescripción de la película Encanto para evaluar la adecuación de las decisiones que se han tomado en el guion publicado en la aplicación AudescMobile de la ONCE y la Fundación Vodafone España. Para ello, hemos partido de la normativa UNE153020:2005 de AENOR así como de los estudios existentes en adquisición del lenguaje y en análisis fílmico para centrarnos en el niño como público destinatario.
Referencias
AENOR. (2005). UNE153020. Audiodescripción para personas con discapacidad visual. Requisitos para la audiodescripción y elaboración de audioguías.
AUMONT, J. ET AL. (2008). Estética del cine. Espacio fílmico, montaje, narración, lenguaje. Barcelona: Paidós.
BARTHES, R. ET AL. (1972). Análisis estructural del relato. México: Editorial Tiempo Contemporáneo.
BLOOM, P. (2000). How children learn the meanings of words. Nueva York: The MIT Press. DOI: https://doi.org/10.7551/mitpress/3577.001.0001
BORDWELL, D. (1995). El significado del filme. Barcelona: Paidós.
BRUNER, J. (1995). El habla del niño. Cognición y desarrollo humano. Barcelona: Paidós.
CARMONA, R. (1993). Cómo se comenta un texto fílmico. Madrid: Cátedra.
CASETTI, F. & DI CHIO, F. (1991). Cómo analizar un film. Barcelona: Paidós.
DE LOS REYES LOZANO, J. (2017). Bringing all the Senses into Play: the Dubbing of Animated Films for Children. Palimpsestes, 30, pp. 99-115. DOI: https://doi.org/10.4000/palimpsestes.2447
DÍAZ CINTAS, J. & REMAEL, A. (2021). Subtitling. Concepts and Practices. Nueva York: Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315674278
FOSTER-COHEN, S. (1999). An introduction to child language development. Nueva York: Longman.
FRYER, L. (2016). An introduction to Audio Description. A practical guide. Nueva York: Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315707228
GALIANO, A. & PORTALIER S. (2009). Les fonctions du langage chez la personne aveugle. Méta-analyse de la relation entre connaissance et langage. L’année psychologique, 109, pp. 123-153. DOI: https://doi.org/10.4074/S0003503309001055
JAWORSKA-BISKUP, K. (2011). Language acquisition in the blind child. Lublin: Wydawnictwo KUL.
LANDAU, B. & GLEITMAN, L. (1985). Language and experience. Evidence from the blind child. Nueva York: Harvard.
PÉREZ PEREIRA, M. (1991). Algunos rasgos del lenguaje del niño ciego. Anales de psicología, 7(2), pp. 197-223.
PIAGET, J. (1930). The Child’s Conception of Physical Causality. Nueva York: Harcourt Brace & Company.
PIAGET, J. (1960). The Language and Thought of the Child. Nueva York: Routledge.
RAE-ASALE. Corpus del español del siglo XXI (CORPES). https://www.rae.es/corpes/ [25/01/2024].
RAE-ASALE. Diccionario de la lengua española (DLE). https://dle.rae.es/ [25/01/2024].
RAKOWSKA, A. (2004). Kilka uwag o relacjach między wiedzą a doświadczeniem językowym dzieci niewidomych. Annales Academiae Paedagogicae Cracoviensis, 19, pp. 413-419.
SKINNER, B. F. (1981). Conducta verbal. Ciudad de México: Editorial Trillas.
The Royal National Institute of Blind People (RNIB). Audio description for children guidelines. https://access2arts.org.au/wp-content/uploads/2017/02/AD_for_Children_Guidelines.pdf [23/01/2024].
VYGOTSKY, L. S. (1962). Thinking and Speech. Nueva York: MIT.
ZABALBEASCOA, P. (2000). Contenidos para adultos en el género infantil: el caso del doblaje de Walt Disney. En RUZICKA, V. ET. AL. (eds.), Literatura infantil y juvenil: tendencias actuales en investigación. Vigo: Universidade de Vigo, pp. 19-30.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.

