“Stop Read Listen”: A Review of The Routledge Handbook of Translation and the City, edited by Tong King Lee (Routledge, 2021)

Authors

DOI:

https://doi.org/10.18778/2083-2931.15.25
Crossmark check for up

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Rafael Schögler, University of Sherbrooke

Rafael Schögler is Professor of Translation and Translation Studies at the Université de Sherbrooke, Canada. He is Associate Editor of Translation in Society (John Benjamins). He edited Circulation of Academic Thought (Peter Lang, 2019). Recently, he published Die Politik der Buchübersetzung: Entwicklungslinien in den Sozial- und Geisteswissenschaften nach 1945 with Campus in OpenAccess. His research interests encompass the political and social dimensions of knowledge translation, spanning from the translation of books in the social sciences and humanities to the translation of indigenous cosmovisions and its effects on indigenous peoples.

References

Cronin, Michael. Translating Ireland: Translation, Languages, Cultures. Cork UP, 1996.
Google Scholar

Mignolo, Walter. The Darker Side of the Renaissance: Literacy, Territoriality, and Colonization. U of Michigan P, 1995.
Google Scholar

Shohamy, Elana, Eliezer Ben-Rafael, and Monica Barni, editors. Linguistic Landscape in the City. Multilingual Matters, 2010. https://doi.org/10.21832/9781847692993
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.21832/9781847692993

Simon, Sherry. Cities in Translation: Intersections of Language and Memory. Routledge, 2012.
Google Scholar

Downloads

Published

2025-11-28

How to Cite

Schögler, R. (2025). “Stop Read Listen”: A Review of The Routledge Handbook of Translation and the City, edited by Tong King Lee (Routledge, 2021). Text Matters: A Journal of Literature, Theory and Culture, (15), 471–475. https://doi.org/10.18778/2083-2931.15.25