Neología e identidad lingüística en el español de México
DOI:
https://doi.org/10.18778/2392-0718.04.10Palabras clave:
neología, formación de palabras, productividad, identidad lingüísticaResumen
Desde un punto de vista onomasiológico, el proceso de acuñación de nuevas palabras está determinado por aspectos socioculturales e identitarios de las comunidades lingüísticas (Štekauer 2005; Körtvélyessy y Štekauer 2014). En el desarrollo de una cultura, la creación de léxico secundario está estrechamente relacionada con el devenir histórico y social de los pueblos. No debe sorprender que en las variedades dialectales de la lengua española puedan encontrarse distintas preferencias en la selección de los esquemas de formación de palabras utilizados para nombrar el mundo. En este artículo, analizaremos los procesos lexicogenésicos del español de México y mostraremos que algunos son propios de esta variedad del español y reflejan aspectos actuales de su sociedad y su cultura. Recurriremos al corpus neológico Morfolex (Zacarías, 2016c), que recopila neologismos formados en México en la última década. Se describirán brevemente los procesos de recolección y clasificación de neologismos y los criterios de productividad que permiten reconocer los esquemas de formación de palabras favoritos. Finalmente, se mostrará que entre los esquemas formativos más productivos y que identifican la variante mexicana se encuentran los sufijos azo, iza, erío; el elemento compositivo narco; las palabras compuestas de nombre y adjetivo, y los cruces léxicos.
Referencias
CABRÉ, T. (2011): “La neología y los neologismos: Reflexiones teóricas y cuestiones aplicadas”. De la lengua por sólo la extrañeza. Estudios de lexicología, norma lingüística, historia y literatura en homenaje a Luis Fernando Lara. M. VÁZQUEZ, K. ZIMMERMANN y F. SEGOVIA (eds.). México: El Colegio de México, pp. 465-487.
CABRÉ, T. (2016): “Principios y parámetros en una teoría de neologismos”. La neología en las lenguas románicas. Recursos, estrategias y nuevas orientaciones. J. GARCÍA, G. DE STERCK, D. LINDER, N. MAROTO, M. SÁNCHEZ, y J. TORRES DEL REY (eds.). Frankfurt: Peter Lang, pp. 27-42.
CABRÉ, T., M. BAYÁ et al. (2002): “Evaluación de la vitalidad de una lengua a través de la neología: a propósito de la neología espontánea y de la neología planificada”. Lèxic i Neologia. T. CABRÉ, J. FREIXÁ y E. SOLÉ (eds.). Barcelona: Observatori de Neologia. Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, pp. 159-201.
CORTÉS, O. (2011): “Formación de palabras y paronomasia”. Lingüística Mexicana 6/1, pp. 37-63.
FUENTES, M., C. GERDING et al (2009): “Neología léxica: Reflejo de la vitalidad del español de Chile”. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 47/ 1, pp. 103-124.
HALLIDAY, M.A.K. (2001): El lenguaje como semiótica social. La interpretación social del lenguaje y el significado. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica.
KÖRTVÉLYESSY, L. & P. ŠTEKAUER (2014): “Derivation in Social Context”. The Oxford Handbook of Derivational Morphology. R. LIEBER Y P. STEKAUER (eds.). Oxford/New York: Oxford University Press, pp. 407-423.
LLANOS, L. & M. VILLAYANDRE (2017): “‘Gordibuenas’ y ‘peliteñidos’: la productividad del esquema adjetivo/sustantivo + adjetivo con vocal de enlace en la formación de neologismos”. La renovación léxica en las lenguas románicas: proyectos y perspectivas. M. SÁNCHEZ, N. MAROTO, G. DE STERCK, J. TORRES DEL REY, D. LINDER, y J. GARCÍA (eds.). Murcia: Editum, 433-444.
MORENO DE ALBA, J. (2013): Notas de gramática dialectal. El Atlas Lingüístico de México. México: UNAM.
RAMOS, E. (2000): “Elementos Léxicos y Construcción de Identidad en el español de Venezuela”. Fermentum. Revista Venezolana de Sociología y Antropología, 10/29, pp. 421-432.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2009): Nueva gramática de la lengua española. México: ESPASA. (NGLE)
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2014): Diccionario de la lengua española. México: ESPASA. (DLA)
SAUCEDO, H. (2011): “Polisemia en la formación de palabras. El caso de la parasíntesis en en- -ar del tipo enlatar”. Lingüística Mexicana, 6, 1, pp. 81-98.
SCHMID, H. (2011): English Morphology and Word-Formation. An Introduction. Berlín: Schmidt Verlag.
ŠTEKAUER, P. (2005): “Onomasiological approach to word-formation”. Handbook of Word-Formation. P. ŠTEKAUER Y R. LIEBER (eds.). Dordrecht: Springer, pp. 207-232.
ŠTEKAUER, P., S. VARELA & L. KORTVÉLYESSY (2012): Word-Formation in the World’s Languages: A Typological Survey. Cambridge: Cambridge University Press.
YAÑEZ, F. (2014): Prensa y neologismos: La naturaleza adaptativa y creativa del léxico. Tesis doctoral. Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia.
ZACARÍAS, R. (2015): “Análisis morfológico y semántico del sufijo -iza y sus implicaciones lexicográficas”. Signo y Seña, 27, pp. 247-266.
ZACARÍAS, R. (2016a): “Rivalidad entre esquemas de formación de palabras”. Publicaciones del Centro de Lingüística Hispánica Juan M. Lope Blanch, 62. México: UNAM.
ZACARÍAS, R. (2016b): “Análisis morfológico, semántico y lexicográfico del sufijo -erío en el español de México”. Thesaurus. Revista del Instituto Caro y Cuervo, 58, pp. 30-52.
ZACARÍAS, R. (2016c): “Morfología léxica en el español actual de México: neología y productividad”. Estudios de Lingüística Aplicada, 34/64, pp. 11-31.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.

