La variabilidad de ser y estar (esp.) frente a la ambivalencia de être (fr.): valores y modelos didácticos
DOI:
https://doi.org/10.18778/2392-0718.03.06Palabras clave:
ser, estar, être, variabilidad, ambivalenteResumen
El propósito esencial de esta contribución es destacar los valores de los copulativos ser y estar del español frente a être del francés, y proponer, a la vez, unas soluciones didácticas ante los errores cometidos por alumnos francófonos que estudian el español como L2. Mediante esta preocupación adscrita a la lingüística aplicada a la enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras, se plantea la problemática de la versatilidad de los verbos ser y estar frente a être cuyo carácter ambivalente acarrea también todo un proceso de interferencias lingüísticas que dificultan la asimilación de los valores de estos copulativos del español y el uso correcto de los mismos por algunos aprendientes extranjeros. Al nivel metodológico, el estudio se basó en varios ejercicios de traducción, la consulta directa de algunos informantes nativos cuya lengua materna es el español, junto con varios manuales gramaticales de referencia sobre esta temática. Así, aprovechando un extenso corpus recopilado mediante estos recursos, se explican los valores y el funcionamiento de estos elementos verbales con el fin de impulsar su aprendizaje y su uso correcto siguiendo unas pautas didácticas fundamentadas en los análisis: nocional, aspectual y comparativo.
Referencias
ALETÁ, E. (2008): “Ser y estar con adjetivos, ¿cualidades o estados?”. Revista de Lingüística Aplicada a la Enseñanza. Vol. 2, pp. 1-10.
ALONSO MORO, J. (2002): Los verbos españoles. Madrid: Difusión Editoriales.
ALLOA, H. y S. MIRANDA DE TORRES (2005): Hacia una lingüística contrastiva francés-español. Córdoba: Comunic-arte Editorial.
BOUZET, J. (2000) : Grammaire espagnole. Paris: Belin.
DUBOIS, J. et alii. (1999) : Dictionnaire de la langue française. Paris: Larousse-Bordas
DUVIOLS, M. et J. VILLEGIER (2000) : Grammaire espagnole. Paris: Hatier.
GONZÁLEZ, C. y C. REOYO (2000): Diccionario de dificultades de la lengua Española. Madrid: Santillana.
FERNÁNDEZ LEBORANS, M. J. (1999): “La predicación: las oraciones copulativas”. I. BOSQUE y V. Demonte (dirs.): Gramática descriptiva de la lengua española. Las construcciones sintácticas fundamentales. Relaciones temporales, aspectuales y modales.Vol 2. Madrid: Espasa Calpe, pp. 2357-2461.
HERNÁNDEZ ALONSO, C. (1986): La Gramática funcional del español. Madrid: Gredos.
JURADO SALINAS, M. (2014): “Fundamento teórico de un modelo para trabajar los verbos haber, ser y estar en aula de ELE”. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a las Lenguas. Vol. 17, pp. 8-25.
GREVISSE, M. (1993) : Le bon usage. Grammaire française. 13ème édition. Paris: Duclot.
LADO, R. (1957): Linguistics across cultures: Applied linguistics for language teachers. Michigan: The University of Michigan Press.
MOLHO, M. (1992) : « Deux morphogénies : Fr. être, Esp. ser ». Revue Cahier de linguistique hispanique médiévale. Vol. 17, 1, pp. 5-31.
MOLINER, M. (1994): Diccionario de uso del español. 1ª edición. Madrid: Gredos.
QUILIS, A. (1986): Influencia del francés en el habla de los niños emigrantes en Francia. Madrid: Uned.
RAE. (2010): La nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe.
RAE. (2014): Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe.
REGUEIRO RODRÍGUEZ, Mª. L. (2008): “Algunas reflexiones sobre ser y estar, copulativos en la gramática española”. Revista Nebrija de lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas. Vol. 2, 3, pp. 1-19.
SERRANO CUESTA, J. (2007): “¿Es posible simplificar los usos de ser y estar en la enseñanza de ELE?”. Revista Electrónica de Didáctica. Vol. 10, pp. 17-23.
SIGÚAN, M. y W. MACKEY (1986): “Educación y bilingüismo”. Revista Aula XXI, Educación bilingüe. Vol. 32, pp. 189-201.
SILVAGNI, F. (2013): ¿Ser o estar? Un modelo didáctico. Madrid: Arco Libros.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.

