Shakespeare Studies in Iran: The British Knight for Persia

Authors

  • Parviz Partovi A Freelance Researcher from Iran

DOI:

https://doi.org/10.18778/2083-8530.27.05
Crossmark check for up

Keywords:

Shakespeare, Shakespeare Studies, Modern Theatre, Persia/Iran, Qajar Dynasty, Constitutional Revolution, Pahlavi Dynasty, Censorship, 1979 Revolution, Islamization

Abstract

Shakespeare’s travels into Persia started in the middle of the nineteenth century when modern socio-political forces and the need for a powerful army were fomenting important changes in the traditional structure of government, production, and culture alike. Shakespeare appeared in Persia at a time when the country was experiencing a fundamental transition from older traditions into a western-like government, infrastructure, education, and ideas. Shakespeare was important to this process in two ways. He was enlisted to enrich the cultural property of the country and therefore became ensconced in the educational system. Perhaps more importantly, his plays were used to critique the ruling political system and the prevailing habits of the people. Hamlet has always been a favorite play for the translators and the intellectuals because it starts with regicide and ends with murdering a monarch and replacing him with a just king. Othello, another favorite, was frequently retranslated partly because there were similar themes in Persian culture with which readers could easily connect. Thus, Shakespeare became a Persian Knight and moved from one historical era to another to function as a mirror to reflect the aspirations of the elite, if not those of the common folk. This paper traces Shakespeare’s steps in Persia chronologically, expounding the socio-political context in which Shakespeare and his plays operated not only within the context of academia, but also without in society amongst the people and the elites as political allegories to sidestep censorship and to attack the despotic monarchs and ruling power.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Parviz Partovi, A Freelance Researcher from Iran

holds a Ph.D. from the University of Huddersfield, UK, where his doctoral thesis focused on adaptations of Hamlet in different cultural contexts (Persian, Turkish, Arabic, and Russian), as well as the intertextual, intercultural and intracultural relations of these adapted texts. Fluent in English, Azerbaijani, Persian, Turkish and Russian, he has previously studied and taught in Iran, Belarus, Estonia and the UK. His research interests include modernism, postmodernism, digimodernism, altermodernism, globalization, adaptation studies, sociology of art and theatre, cultural studies, politics and comparative literature. His latest two books titled Voices in a Text: Critical Reading of Contemporary Artistic Texts in Iran (in Persian, 2021), and Creative Writing Workshop: Story Writing, Play Writing and Script Writing (in Persian, 2020) mainly concentrate on the artistic climate and creative writing in modern Iran.

References

Abrahamian, Ervand. Iran Between Two Revolutions. Princeton 1982.
Google Scholar

Alexander, Edward. “Shakespeare’s Plays in Armenia.” Shakespeare Quarterly 9.3 (1958): 387-94.
Google Scholar

Amini N. Ali. Shakespeare in Iran, from the First Translation to the Last One. https://www.bbc.com/persian/arts/2014/04/140427_l51_shakespeare_book_translation/. Accessed 24 December 2022.
Google Scholar

Aryanpur, Yahya. Az Saba Ta Nima (From Saba to nima). Tehran, Kitabha-Yi-Jibi, 1975. Vol. 1. 35.
Google Scholar

Bahar Magazin, First Year, No. 4, 20 June 1910. 221.
Google Scholar

Balay, Christophe and Cuypers, Michel. Aux Sources de la Nouvelle Persane (Sarcheshmehhaye Dastan Koutah Farsi; Sources of the Persian Short Story). Trans. Ahmad Karimi Hakkak. Paris: Institut Français d’Iranologie de Teheran, 1983.
Google Scholar

Borjian, Maryam. “Bridge or Wall? The English Language in Iran.” Didgah— New Perspectives on Iran-UK Cultural Relations. Eds. N. Wadham-Smith & D. Whitehead. London: British Council, 2015.
Google Scholar

Borjian, Maryam. English in Post-Revolutionary Iran: From Indigenization to Internationalization. Multilingual Matters, Channel View Publications, 2013.
Google Scholar

Bozorgmehr, Shirin. Influence of Translation of Dramatic Texts on Theater in Iran. Tehran: Tabyan Publications, 2000.
Google Scholar

Britannica, T. Editors of Encyclopaedia. ‘Abbās Mīrzā. Encyclopedia Britannica, https://www.britannica.com/biography/Abbas-Mirza/. Accessed 21 October 2022.
Google Scholar

Brown, Edward G. History of Persian Literature in Modern Times. Vol. 4. London: Cambridge University Press, 1924. 152.
Google Scholar

Emami, Iraj. The Evolution of Traditional Theatre and the development of Modern Theatre in Iran. Ph.D. Thesis, University of Edinburgh, 1987.
Google Scholar

Floor, Willem. The History of Theater in Iran. Washington, DC: Mage Publishers, 2005. 340.
Google Scholar

Gaffary, Farrokh. Evolution of Rituals and Theater in Iran. Ph.D. Thesis. University of Edinburgh, 1984.
Google Scholar

Ganjeh, Azadeh. Performing Hamlet in Modern Iran (1900-2012). Ph.D. Thesis. University of Bern, 2017.
Google Scholar

Garcia, Ofelia. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell, 2009.
Google Scholar

Huviyan, Anderanik. “The First Contact with Shakespeare.” Journal of Theater 4-5 (1989): 113.
Google Scholar

Jalili Kohne Shahri, Khosro and Ahad Pishgar. “A Comparative Attitude at Shakespeare‘s Works and His Acceptance in Iran.” American Journal of Scientific Research 62 (2012): 88-93.
Google Scholar

Jannati Atai, Abolgasem. Bunyad-i Namayish Dar iran (Drama in Iran). Tehran: Ibn-i-Sina, 1955. 59.
Google Scholar

Karimi Hakak, Mahmood. “Exiled to Freedom: A Memoir of Censorship in Iran.” TDR 47.4 (2003): 17-50, https://doi.org/10.1162/105420403322764007. S2CID 57561470 – via JSTOR.
Google Scholar

Kazemimojaveri, Elmira, “A Short Introduction to Iranian Drama”, Mimesis Journal [Online], 5, 1 | 2016, Online since 01 July 2016, connection on 03 December 2022. http://journals.openedition.org/mimesis/1113; https://doi.org/10.4000/ mimesis.1113
Google Scholar

Mahmoodi Bakhtiari, Behrooz. ‘IRAJ MIRZĀ’, Encyclopaedia Iranica, XIII/2, pp. 202-204. Available online at http://www.iranicaonline.org/articles/iraj-mirza-jalal-al-mamalek/. Accessed 30 December 2012.
Google Scholar

Malekpour, Jamshid. Journal of Theatre 4(2) (1984): 62.
Google Scholar

Malekpour Jamshid, Namāyeš dar irān [Drama in Iran]. Tehran: Toos Publishing, 2007. 27.
Google Scholar

Milani, Abbas. Eminent Persians: The Men and Women Who Made Modern Iran, 1941-1979. 2 Volume Set. Syracuse, 2008. Vol. 1. 216.
Google Scholar

Milani, Abbas. Lost Wisdom: Rethinking Modernity in Iran. USA: Mage Publishers, 2004.
Google Scholar

Mirza Fath-Ali Akhundzadeh, Articles. Tehran, 1976.
Google Scholar

Mirza Saleh Shirazi. The Collection of Mirza Saleh Shirazi’s Travelogues, Negah
Google Scholar

Contemporary Publication, 2008. 349. Mohandespour, Farhad. “An Analysis of Contemporary Iranian Theatre.” Journal of International Theater Institution (ITI), 2008. 164-171.
Google Scholar

Nasir al-Din Shah, A Diary Kept by His Majesty, the Shah of Persia, during his journey to Europe in 1878. Trans. Albert Houtum Schindler and Baron Louis de Norman. London: Richard Bentley & Sons, 1879. 95.
Google Scholar

Nasir al-Din Shah. Safarname-ye Naser al-Din Shah be Farang (The Diary of H. M. the Shah of Persia). (Istanbul, 1291/1374), Trans. London, 1874.
Google Scholar

Navabpur, Abdor- Reza. A Study of Recent Persian Prose Fiction with Special Reference to the Social Background. Ph.D. Thesis, Universtiy of Durham, June 1981. 88.
Google Scholar

Partovi, Parviz. Adaptations of Hamlet in Different Cultural Contexts: Postmodernism, Globalisation and Altermodernism. Ph.D. Thesis, University of Huddersfield, 2013.
Google Scholar

Perkins, Rev Justin. A Residence of Eight Years in Persia, Among the Nestorian Christians: With Notices of the Muhammedans. Andover, 1843. 208.
Google Scholar

Riazi, Abdolmehdi. “The Four Language Stages in the History of Iran.” Decolonization, Globalization: Language-in-Education Policy and Practice. Eds. A. M. Lin, P. Martin. Clevedon, UK: Multilingual Matters, 2005. 98-114.
Google Scholar

Sepehran, Kamran. “Aesthetics of politics and Mirza Aqa Tabrizi.” Sociological Journal of Art and Literature, Autmn and Winter 2009. 210.
Google Scholar

Tafreshi, Samuel. “When Hamlet Speaks Persian: A History of Shakespeare Translation in Iran.” 2019. https://ajammc.com/2019/12/02/persian-translation-shakespeare/. Accessed: 24 December 2022.
Google Scholar

Yeghiazarian, Torange. “Dramatic Defiance in Tehran: Reflections on a Society of Contradictions.” TDR 56.1 (2012): 77-92. https://doi.org/10.1162/DRAM_a_ 00144. S2CID 57568199 – via JSTOR.
Google Scholar

Downloads

Published

2023-11-23 — Updated on 2023-12-20

Versions

How to Cite

Partovi, P. (2023). Shakespeare Studies in Iran: The British Knight for Persia. Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance, 27(42), 65–82. https://doi.org/10.18778/2083-8530.27.05 (Original work published November 23, 2023)