Полисемантичность библейского посыла. Слово Божье во временном и пространственном измерении

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.18778/1731-8025.17.04

Ключевые слова:

Библия, толкование, семантические направления, экзегеза, интерпретационные модели

Аннотация

Современная интерпретация Священного Писания должна учитывать не только контекстуальное и историческое измерение, но и перспективу скрытого сакрального символизма. Основываясь на нашем собственном лингвистическом и религиозном опыте, мы предложили трехстороннюю модель интерпретации библейского послания. На основе предложенных экзегетических решений мы провели анализ правильности используемой модели, основанный на двух библейских понятиях, а именно: «Образ Божий» и «Пресвятая Дева Мария».

Библиографические ссылки

Bogacz, R. (2013). Cuda w Starym Testamencie. Kraków: Wydawnictwo M.

Czerski, J. (2012). Metodologia Nowego Testamentu. Opole: Redakcja Wydawnictw Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Opolskiego.

Dogondke, D. (2013). Charakter deuteronomistyczny Księgi Malachiasza. Teologiczne implikacje intertekstualnej analizy biblijnej. Warszawa: Lingua Sacra.

Jelonek, T., Bogacz R. (red.). (2012). Biblia w kulturze świata. Aspekty biblijnego przesłania. Kraków: Wydawnictwo Naukowe UPJPII.

Korzec, C. (2013). Ścieżka biblijnego konsensusu: ku integralnej teologii biblijnej. Wrocław: Bibliotheca Biblica.

Kręcidło, J. (2013). Honor i wstyd w interpretacji Ewangelii. Szkice z egzegezy antropologiczno-kulturowej. Warszawa: VERBINUM.

McDowell, J. (1979). Evidence That Demands A Verdict. California: Thomas Nelson Inc.

Muszytowska, D. (2011). Lektyka Salomona. Biblia–symbol–interpretacja. Warszawa.

Rittel, S. (2013). Obrazy ziemi w Biblii. Systemowe interpretacje realioznawcze. Kielce: Oficyna Wydawnicza „Marka”.

Szymik, S. (red.) (2013). Biblia kodem kulturowym Europy. Lublin: Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II.

Архим. Никифор (ред.). (1891). Библейская энциклопедия. Москва: Типография А.И. Спегиревой.

Блаженный Феофилакт Болгарский. (2010). Толкование блаженного Феофилакта Болгарского на святое Евангелие. Москва: Летопись.

Лосский, В. (2006). Боговидение. Москва: Издательство Свято-Владимирского Братства.

Лопухин, А. (1904–1913). Толковая Библия или комментарии на все книги Св. писания Ветхого и Нового Завета. Санкт-Петербург: Синодальная Типография.

Преподобные Варсонуфий и Иоанн. (1852). Руководство к духовной жизни. Москва: Университетская Типография.

Преподобный Иоанн Кассиан Римлянин. (2000). Писания. Москва: АСТ.

Протоиерей Александр Мень. (1997). Сын Человеческий. Москва: Вита.

Святитель Василий Великий. (2014). Беседы на псалмы. Москва: Сибирская Благозвонница.

Святитель Игнатий Брянчанинов. (2009). Аскетические опыты, t. 1. Минск: Лучи Софии

Святитель Иоанн Златоуст. (1906). Беседы на книгу Бытия. Санкт-Петербург: Санкт-Петербургская Духовная Академия.

Arkhim. Nikifor (red.). (1891). Bibleiskaya entsiklopediya. Moscow: Tipografiya A.I. Spegirevoi.

Blazhennyi Feofilakt Bolgarskii. (2010). Tolkovanie blazhennogo Feofilakta Bolgarskogo na svyatoe Evangelie. Moscow: Letopis’.

Lopukhin, A. (1904–1913). Tolkovaya Bibliya ili kommentarii na vse knigi Sv. pisaniya Vetkhogo i Novogo Zaveta. St. Petersburg: Sinodal’naya Tipografiya.

Losskii, V. (2006). Bogovidenie. Moscow: Izdatel’stvo Svyato-Vladimirskogo Bratstva.

Prepodobnye Varsonufii i Ioann. (1852). Rukovodstvo k dukhovnoi zhizni. Moscow: Universitetskaya Tipografiya.

Prepodobnyi Ioann Kassian Rimlyanin. (2000). Pisaniya. Moscow: AST.

Protoierei Aleksandr Men’. (1997). Syn Chelovecheskii. Moscow: VITA.

Svyatitel’ Ignatii Bryanchaninov. (2009). Asketicheskie opyty, t. 1. Minsk: Luchi Sofii.

Svyatitel’ Ioann Zlatoust. (1906). Besedy na knigu Bytiya. St. Petersburg: Sankt-Peterburgskaya Dukhovnaya Akademiya.

Svyatitel’ Vasilii Velikii. (2014). Besedy na psalmy. Moscow: Sibirskaya Blagozvonnitsa.

Загрузки

Опубликован

2019-06-30

Как цитировать

Kucy, Aleksy. 2019. “Полисемантичность библейского посыла. Слово Божье во временном и пространственном измерении”. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica, no. 17 (June): 43-52. https://doi.org/10.18778/1731-8025.17.04.