Intertekstualność u Franza Kafki

Autor

  • Roman Sadziński Universität Łódź, Philologische Fakultät, Lehrstuhl für Deutsche und Angewandte Sprachwissenschaft, 90­-236 Łódź, Pomorska 171/173. image/svg+xml

DOI:

https://doi.org/10.18778/1427-9665.10.02

Słowa kluczowe:

intertextuality, speech, script, text, topos

Abstrakt

Teksty są co najmniej w dwójnasób transcendentne. Z jednej strony poprzez język, tworzywo tekstu, który konstytuując się w diachronii i funkcjonując w synchronii, transcenduje (transzendiert) – żeby użyć sformułowania Karla Jaspersa – (za)przeszłą rzeczywistość w postaci powstałych wtedy znaków i ich znaczeń w nieznaną z tamtej perspektywy przyszłość, a więc i w naszą teraźniejszość. Z drugiej zaś istniejące już teksty wchodzą z sobą w interakcję, co powoduje, że tworzą się niejako hiperteksty w czasie i w przestrzeni. Jest jeszcze i trzeci wymiar – to autor tekstu i czytelnik (każdy z osobna), którym tekst pozwala – jak mówi Gerhard Kurz – wyjść „poza siebie”, bo tylko wtedy odczuwamy potrzebę powrotu do „własnego ja”, odrzucając po drodze kolejną maskę (gr.­łac. persona). W artykule pokazano to na przykładzie tekstów Franza Kafki. Spośród wielu poruszonych tam wątków ograniczmy się tutaj jedynie do toposu syren, które zniewalały żeglarzy swym śpiewem. U Kafki syreny już definitywnie nie śpiewają, wobec czego Odyseusz niepotrzebnie kazał zatykać sobie uszy woskiem. Kafka stawia tylko kropkę nad i, bo już i we wcześniejszej literaturze niemieckiej ten śpiew cichł coraz bardziej. I tak w znanej pieśni Heinego Loreley poeta już nie jest pewny skuteczności śpiewu syren – on jedynie chce w to wierzyć: „Wierzę, że fale w końcu pochłoną i żeglarza i łódź”. Bo w czasach nihilizmu śpiew – i sztuka w ogóle – traci swą moc. W balladzie Rybak Goethego syrena wprawdzie jeszcze tryumfuje, ale to nie za sprawą śpiewu. Śpiew bowiem dominuje w drugiej zwrotce („Śpiewała do niego, mówiła do niego”), natomiast rybak pogrąża się w odmętach morza dopiero w czwartej zwrotce, gdzie dominuje perswazja słowna („Mówiła do niego, śpiewała do niego”). Ta inwersja – notabene brak jej w polskim tłumaczeniu Hanny Januszewskiej w Dziełach wybranych J. W. Goethego (PIW 1983) – nie mogła być u Goethego przypadkowa: symbolizuje ona typową dla lustrzanego odbicia odwróconą proporcję – rybak tak naprawdę ujrzał własne odbicie w wodzie, biorąc je za postać syreny. Śmierć w odmętach morza była ceną za brak samowiedzy. Nie darmo zatem napis na świątyni Apollina w Delfach głosił: „Γνῶθι σεαυτόν (Gnothi seauton) – Poznaj samego siebie”.

Bibliografia

Camus A. (1958), Caligula suivi de Le Malentendu, Paris.
Google Scholar

Coseriu E. (1974), Synchronie, Diachronie und Geschichte: das Problem des Sprachwandels, München.
Google Scholar

Derrida J. (1972), La différance. In: Marges de la philosophie, Paris, S. 1–30 [dt.: Die différance. In: Engelmann P. (Hrsg.), Postmoderne und Dekonstruktion. Texte französischer Philosophen der Gegenwart, Ditzingen 2004, S. 76–113].
Google Scholar

Dilthey W. (1958–1982), Gesammelte Schriften, Bd. V, Stuttgart, Göttingen.
Google Scholar

Gadamer H.­G. (2010), Wahrheit und Methode, 7. Aufl., Tübingen.
Google Scholar

Gajda S. (2010), Intertekstualność a współczesna lingwistyka. In: Mazur J. et al. (Hrsg.), Intertekstualność we współczesnej komunikacji językowej, Lublin, S. 13–23.
Google Scholar

Genette G.(1993), Palimpseste. Die Literatur auf zweiter Stufe, Frankfurt/M.
Google Scholar

Goethe J. W. (1900), Faust. In: Goethes Werke, Bd. V, Leipzig, Wien.
Google Scholar

Grübel R. (2011), Dialogizität versus Intertextualität. Transformationen eines Konzepts durch (Re-) Migration. In: Hüchtker D., Kliems A. (Hrsg.), Überbringen – Überformen – Überblenden. Theorietransfer im 20. Jahrhundert, Köln, Weimar, Wien, S. 187–205.
Google Scholar

Grübel R. (2011), Dialogizität versus Intertextualität. Transformationen eines Konzepts durch (Re-) Migration. In: Hüchtker D., Kliems A. (Hrsg.), Überbringen – Überformen – Überblenden. Theorietransfer im 20. Jahrhundert, Köln, Weimar, Wien, S. 187–205.
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.7788/boehlau.9783412213688.187

Ingarden R. (1960), Spór o istnienie świata, Bd. 1, Warszawa [dt.: Der Streit um die Existenz der Welt, Bd. I, II/1, II/2. Tübingen 1964].
Google Scholar

Kohlross Ch. (2004), Die Bedeutung der Bedeutung und die Poesie der Chiffre bei Karl Jaspers. In: Weidmann B. (Hrsg.), Existenz in Kommunikation. Zur philosophischen Ethik von Karl Jaspers, Würzburg, S. 53–78.
Google Scholar

Kristeva J. (1972), Bachtin, das Wort, der Dialog und der Roman. In: Ihwe J. (Hrsg.), Literaturwissenschaft und Linguistik. Ergebnisse und Perspektiven, Bd. III: Zur linguistischen Basis der Literaturwissenschaft II, Frankfurt/M., S. 345–375.
Google Scholar

Kristeva J. (2009), Rozmowa z Julią Kristevą [Interviewer: Samir Al­Mualla]. In: Ulicka D. (Hrsg.), Ja – inny. Wokół Bachtina. Antologia, Bd. II, Kraków, S. 565–574.
Google Scholar

Kuhn Th. (1962), The Structure of Scientific Revolutions, Chicago.
Google Scholar

Kurz G. (1975), Die Literatur, das Leben und der Tod. Anmerkungen zu Cervantes und Kafka. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 212, S. 265–279.
Google Scholar

Kwon H. Z. (2006), Der Sündenfallmythos bei Franz Kafka. Der biblische Sündenfallmythos in Kafkas Denken und dessen Gestaltung in seinem Werk, Würzburg.
Google Scholar

Laurien H.­R. (1985), Die Computer-Revolution frißt ihre Kinder. In: Rheinischer Merkur, 44, Beilage Christ und Welt, 26. Oktober, 17.
Google Scholar

Mazur J. et al. (Hrsg.), (2010), Intertekstualność we współczesnej komunikacji językowej, Lublin.
Google Scholar

Morgenstern Ch. (1990), Werke und Briefe, Bd. III: Humoristische Lyrik, Stuttgart.
Google Scholar

Müller M. (1995), Die Ironie: Kulturgeschichte und Textgestalt, Würzburg.
Google Scholar

Orwell G. (2005), Farm der Tiere. Ein Märchen, Zürich.
Google Scholar

Rohde B. (2002), „Und blätterte ein wenig in der Bibel“: Studien zu Franz Kafkas Bibellektüre und ihren Auswirkungen auf sein Werk, Würzburg.
Google Scholar

Sadziński R. (2007), Schöngeistige Translation als Zwischen-den-Zeilen-Lesen. Eine Alternative für Business-Übersetzung. In: Maliszewski J. (Hrsg.), Special Lexis and Business Translation. Translation – Interpreting – Communication, Częstochowa, S. 23–30.
Google Scholar

Sadziński R. (2014), Existenzformen der Sprache als Folie der Sprachanalyse. In: Olszewska I., Lukas K. (Hrsg.), Deutsch im Kontakt und im Kontrast. Festschrift für Professor Andrzej Kątny, Frankfurt/M., S. 267–279.
Google Scholar

Stéphane N. (1971), K par K. In: Europe 49, S. 113–117.
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1111/j.1474-919X.1971.tb05137.x

Ulicka D. (Hrsg.), (2009), Ja – inny. Wokół Bachtina. Antologia, Bd. I/II, Kraków.
Google Scholar

Wagner F. D. (2006), Antike Mythen. Kafka und Brecht, Würzburg.
Google Scholar

Walser M. (1951), Beschreibung einer Form. Versuch über die epische Dichtung Franz Kafkas, Tübingen.
Google Scholar

Żmudzki J. (2010), Koncepcje intertekstualności w językoznawstwie niemieckim. In: Mazur J. et al. (Hrsg.), Intertekstualność we współczesnej komunikacji językowej, Lublin, S. 34–44.
Google Scholar

Żychliński A. (2006), Unterwegs zu einem Denker. Eine Studie zur Übersetzbarkeit dichterischer Philosophie am Beispiel der polnischen Übersetzung von Martin Heideggers „Sein und Zeit“, Wrocław, Dresden.
Google Scholar

Kafka F. (1925), Der Prozess, hrsg. von Max Brod, Berlin.
Google Scholar

Kafka F. (1970), Betrachtungen über Sünde, Leid, Hoffnung und den wahren Weg, Frankfurt/M., http://gutenberg.spiegel.de/buch/166/1 abrufbar (12.10.2014).
Google Scholar

Kafka F. (1976), Tagebücher 1910–1923, Frankfurt/M., http://gutenberg.spiegel.de/buch/tageb­162/6 (12.10.2014).
Google Scholar

Kafka F. (1983b), Hochzeitsvorbereitungen auf dem Lande und andere Prosa aus dem Nachlaß. Frankfurt/M., http://gutenberg.spiegel.de/buch/161/15 abrufbar (12.10.2014).
Google Scholar

Kafka F. (1983a), Gesammelte Werke: Erzählungen, Frankfurt/M.
Google Scholar

Kafka F. (1983c), In der Strafkolonie. In: Gesammelte Werke: Erzählungen, Frankfurt/M.
Google Scholar

Kafka F. (1987), Paralipomena, Frankfurt/M., http://gutenberg.spiegel.de/buch/166/2 abrufbar (12.10.2014).
Google Scholar

Kafka F. (1993), Sämtliche Erzählungen, Frankfurt/M., http://gutenberg.spiegel.de/buch/167/11 abrufbar (12.10.2014).
Google Scholar

Kafka F. (1997), Amerika, Frankfurt/M., http://gutenberg.spiegel.de/buch/168/24 (12.10.2014).
Google Scholar

Opublikowane

2014-12-30

Jak cytować

Sadziński, R. (2014). Intertekstualność u Franza Kafki. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica, (10), 9–22. https://doi.org/10.18778/1427-9665.10.02