Book Reviews

Autor

  • Yoshiko Matsuda Takasaki University of Health and Welfare, Japan
  • Lan Zhou School of International Studies, Zhejiang University, China
  • Yasumasa Okamoto Tokyo Gakugei University, Japan

DOI:

https://doi.org/10.18778/2083-8530.21.11

Abstrakt

Emi Hamana, Shakespeare Performances in Japan: Intercultural-Multi-cultural-Translingual. Yokohama: Shumpusha, 2019. Pp. 188.

Li Jun, Popular Shakespeare in China: 1993-2008. Beijing: University of International Business and Economics Press, 2016. Pp. 199.

Soji Iwasaki’s Japanese Translation of Shakespeare, The Sonnets and A Lover’s Complaint. Revised edition. Tokyo: Kokubunsha, 2019. Pp. 242.

 

Pobrania

Brak dostępnych danych do wyświetlenia.

Biogramy autorów

Yoshiko Matsuda - Takasaki University of Health and Welfare, Japan

Yoshiko Matsuda received her Ph.D. in early modern English musical drama from University of Tsukuba, Japan. She teaches English drama as an associate professor at Takasaki University of Health and Welfare, and has an interest in Japanese adaptations of Western works.

Lan Zhou - School of International Studies, Zhejiang University, China

Lan Zhou is a Ph.D. student at the School of International Studies, Zhejiang University, Hangzhou, China. Her main research field is Renaissance English literature, and the topic of her dissertation is Milton and education.

Yasumasa Okamoto - Tokyo Gakugei University, Japan

Yasumasa Okamoto is Emeritus Professor at Tokyo Gakugei University. His publications include Aspects of Literary Form: Temporal Forms, Narratology, Humor (1975), and The Reader and the Spectator of Shakespeare: Text and Performance (2005). He co-edited Modern Critical Theories, 3 vols. (1988) and A New Dictionary of Literary Terms (1998), and translated into Japanese The Winter’s Tale (co-trans., 1966) and Frank Kermode, The Sense of an Ending (1991).

Bibliografia

Bhathia, Tej K., and William C. Ritchie. “Introduction.” The Handbook of Bilingualism and Multilingualism. Ed. Tej K. Bhathia and William C. Ritchie. Chichester: Wiley-Blackwell, 2014.
Google Scholar

Levith, Murray J. Shakespeare in China. London: Continuum, 2004.
Google Scholar

Li, Jun, and Julie Sanders. “Shakespeare Going Out Here and Now: Travels in China on the 450th Anniversary.” The Shakespearean International Yearbook 16. Ed. Tom Bishop, Alexa Huang, and Susan Bennett. London: Routledge, 2016. 109-128.
Google Scholar

Empson, William. Seven Types of Ambiguity. 3rd. ed. London: Chatto and Windus, 1953.
Google Scholar

Fowler, Alastair. Triumphal Forms: Structural Patterns in Elizabethan Poetry. Cambridge: Cambridge University Press, 1970.
Google Scholar

Iwasaki, Soji. Shakespeare’s Iconology. Tokyo: Sanseido, 1994.
Google Scholar

Iwasaki, Soji. Shakespeare’s Cultural History: Society, Theatre, Iconology. Nagoya: Nagoya University Press, 2002.
Google Scholar

Kerrigan, John, ed. The Sonnets and A Lover’s Complaint. The New Penguin Shakespeare. Harmondsworth: Penguin Books, 1986.
Google Scholar

Opublikowane

2020-06-30

Jak cytować

Matsuda, Y., Zhou, L., & Okamoto, Y. (2020). Book Reviews. Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance, 21(36), 173–185. https://doi.org/10.18778/2083-8530.21.11

Numer

Dział

Other