Transcultural Film Adaptations as Cross-Cultural Dialogue
DOI:
https://doi.org/10.18778/1427-9681.16.05Słowa kluczowe:
Boris Pasternak, David Lean, Doctor Zhivago, transcultural adaptation, cross-cultural dialogueAbstrakt
This article explores a transcultural film adaptation, offerinf new avenues for discussing cross-cultural dialog. The article analyzes the transcultural adaptation of Doctor Zhivago, written by Boris Pasternak. The book was adapted in 1965 by British director David Lean, who cooperated with one of the largest American film studios, Metro-Goldwyn-Mayer. This work considers the changing meaning of the text, which enters a new national culture, and explores how Pasternak’s novel was changed to fit the new audience. Lean’s adaptation of Doctor Zhivago is analyzed as a dialogue of different cultures, which involve the “Hollywoodization” of Russian literature. The author emphasizes the intertextual and cultural dialogism of Boris Pasternak’s novel Doctor Zhivago and David Lean’s 1965 film adaptation. The film adaptation inserts the novel into much broader dialogic relations, for example, with movies of a specific era, their cinematic technics, and ideologies.
Bibliografia
Abdel-Rahman, Samar. Omar Sharif: A European Middle Eastern Star. In: The Routledge Companion to European Cinema, ed. Gábor Gergely, Susan Hayward. London–New York: Routledge, 2022: 181–189. DOI: https://doi.org/10.4324/9781003027447-20
Bassnett, Susan. Translation Studies. London–New York: Routledge, 1991.
Bolt, Robert. Doctor Zhivago. Shooting Script from the Screenplay, 1964.
Boski, Paweł. Kulturowe ramy zachowań społecznych. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2010.
Burry, Alexander. Introduction: Filming Russian Classics – Challenges and Opportunities. In: Boarder Crossing. Russian Literature Into Film, ed. Alexander Burry and Frederick H. White, Edinburgh: Edinburgh UP, 2016: 1–16. DOI: https://doi.org/10.1515/9781474411431-003
Christie, Ian. Doctor Zhivago. London: British Film Institute, 2015. DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-84457-923-5
Della Coletta, Cristina. When Stories Travel. Cross-Cultural Encounters between Fiction and Film. Baltimore: The Johns Hopkins UP, 2012. DOI: https://doi.org/10.1353/book.13507
Doctor Zhivago. Directed by Lean, David, MGM, 1965.
Grant, Barry Keith. Introduction. Movies and the 1960s. In: American Cinema of the 1960s: Themes and Variations, ed. Barry Keith Grant, New Brunswick: Rutgers UP, 2008: 1–21. DOI: https://doi.org/10.36019/9780813544717-003
Griffin, Nancy. “James Cameron is the Scariest Man in Hollywood”. Esquire, December 1997: 89–101.
Korneeva, Marina. Twentieth Century Russian Literature as Adapted by Foreign Film-Makers. In: Yazyk i kultura. Sbornik statei XXXII Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii, ed. Elena Gural. Tomsk: Natsionalnyi issledovatelskii Tomskii gosudarstvennyi universitet, 2022: 50–54.
Lefevere, André. Translation Practice(s) and the Circulation of Cultural Capital: Some Aeneids in English. In: Constructing Cultures: Essays On Literary Translation Topics in Translation, ed. Susan Bassnett and André Lefevere. Clevedon–Philadelphia–Toronto–Sydney–Johannesburg: Multilingual Matters, 1998: 41–56. DOI: https://doi.org/10.21832/9781800417892-006
Pasternak, Boris. Doktor Zhivago. Moskva: Sovetskaya Rosiya, 1989.
Robinson, Harlow. Russians in Hollywood, Hollywood’s Russians: Biography of an Image. Boston–Hanover: UP of New England, 2007.
Rougemont, Denis de. Love in the Western World, transl. by Montgomery Belgion. Princeton: Princeton UP, 1983.
Smith-Rowsey, Daniel. Blockbuster Performances. How Actors Contribute to Cinema’s Biggest Hits. London: Palgrave Macmillan, 2018. DOI: https://doi.org/10.1057/978-1-137-51879-8
Todd, Erica. Passionate Love and Popular Cinema. Romance and Film Genre. New York: Palgrave Macmillan, 2014. DOI: https://doi.org/10.1057/9781137295385
Pobrania
Opublikowane
Numer
Dział
Licencja

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.



