Film lessons as a multifaceted form of studying Russian language and culture in summer school for Polish students

Authors

  • Евгений Стефанский Самарский национальный исследовательский университет имени академика С. П. Королева (Самара, Россия)

DOI:

https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.12

Keywords:

Russian as a foreign language, film lessons, “language” of cinema, adaptation of literary works, satire and humor in literature and cinema

Abstract

The article summarizes the experience of conducting film lessons for Polish students studying the Russian language. At the film lessons on the film Silvery Lily of the Valley students of advanced level mastered lexical paradigms, Russian slang, emotional conversational constructions, discussed the development of the main characters. At the film lessons on the adaptation of the poem by N. Gogol Dead Souls a multi-faceted historical commentary took place, and the problem of the embodiment of Gogol’s poem in the cinema was discussed. In the lesson for the students of the basic level the stories from the children’s humorous magazine Yeralash were analyzed and the nature of the comic problem were considered. The film lessons proved to be a multifaceted form of language classes, which allows to touch on both linguistic issues and the problems of other humanities.

References

Гоголь Н. В. (1968), Мертвые души, [в:] Н. В. Гоголь Собр. соч. в 4 тт., Москва, Правда, т. III, c. 5–246.
Google Scholar

Кичин В. (2004), Два часа в канализационном люке, [в:] «Российская газета», 25 сентября.
Google Scholar

Моска Дж., 40 чертей и одна зеленая муха, http://www.proza.ru/diary/david2002/2013-12-13
Google Scholar

Стефанская А. В. (2002), Художественный фильм как прецедентный текст в процессе обучения русскому языку как иностранному, [в:] ред. Р. И. Тихонова, Системность языковых средств в их функционировании: теоретический и методический аспект, Самара, СамГПУ, с. 78–89.
Google Scholar

Стефанская А. В. (2004а), Лингвометодологические основы презентации художественного фильма как прецедентного текста, [w:] red. J. Wierzbiński, Aktualne problemy semantyki i stylistyki: Studia opisowe i komparatywne, Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, s. 79–86.
Google Scholar

Стефанская А. В. (2004b), «Каждый год 31-го декабря…»: Фильм «Ирония судьбы, или С легким паром!» на занятиях по русскому языку как иностранному. (Учебно-методическое пособие), Самара: Самарская гуманитарная академия.
Google Scholar

Стефанская А. В. (2011), Русский язык на основе русского фильма. Saarbrucken: Lambert Academic Publishers.
Google Scholar

Стефанская А. В., Стефанский Е. Е. (2016), Опыт проведения летней школы «Русский язык и культура» для зарубежных студентов в Самарском университете, [в:] ред. Е. Е. Стефанский, Кросс-культурные исследования в лингвистике: Международный сборник научных трудов по лингвокультурологии, Самара, СаГА, с. 116–122.
Google Scholar

Published

2018-06-30

How to Cite

Стефанский, Е. (2018). Film lessons as a multifaceted form of studying Russian language and culture in summer school for Polish students. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica, (15), 117–128. https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.12