‟Wave” Metaphors in Russian and Polish
DOI:
https://doi.org/10.18778/1731-8025.23.16Keywords:
metaphor, wave, Polish, Russian, comparative analysisAbstract
The aim of this article is to provide a comparative analysis of metaphorical constructions involving the lexeme wave (волна in Russian, fala in Polish) in Russian and Polish. The examples analyzed were drawn from the national corpora of Russian and Polish, as well as various websites.
The study demonstrates that wave metaphors, as a subset of ‟water-space” metaphors, are actively employed in different types of texts to offer more expressive descriptions of various phenomena and to model specific fragments of reality. The analysis reveals that the linguistic imagery associated with wave metaphors in Russian and Polish is partially similar but also exhibits notable differences.
In many cases, the wave in these metaphors is conceptualized as an obstacle that must be overcome and often represents a threat to life. As such, wave metaphors frequently appear in texts addressing contemporary societal challenges and significant dangers. Consequently, metaphors of water space, including those centered on wave, are widely used to conceptualize and evaluate social life. They reflect both the external reality and the mental world of individuals, revealing how these elements are embedded in the linguistic system.
References
Волчек, О.А. (2010). Метафора водного пространства в период мирового экономического кризиса. В: Грамматические категории современного русского языка: функциональный и прагматический аспекты. Электронная библиотека БГУ, https://elib.bsu.by › bitstream, доступ: 28.12.2022.
Научно-технический словарь, https://gufo.me/dict/scientific/ доступ: 05.06.2023.
Ожегов, С.И. (1990). Словарь русского языка. Москва: Русский язык.
Павловa, Н.А. (ред.). (2014). Словарь фразеологических омонимов современного русского языка. Под ред. Н.А. Павловой, Москва: Флинта.
Прохоров, А.М. (ред.). (1990). Советский энциклопедический словарь. Москва: Советская энциклопедия.
Этимологический словарь Семёнова, https://gufo.me/dict/semenov/ доступ: 21.06.2023.
Ciężadło, A. (2016). Dziewiąta fala to mit? Hmmm…, https://www.tawernaskipperow.pl/czytelnia/ciekawostki/dziewiata-fala-to-mit dostęp: 10.11.2023.
Duma, J. (2018). Fala i wełna – pochodzenie polskich wyrazów. Prace Językoznawcze, XX/3, 43–50, https://doi.org/10.31648/pj.4539 http://uwm.edu.pl/polonistyka/pracejezykoznawcze/pol/pliki/Prace_Jezykoznawcze_20_3_2018.pdf dostęp: 10.11.2023. DOI: https://doi.org/10.31648/pj.4539
Etimologicheskii slovar’ Semenova, https://gufo.me/dict/semenov/ accessed: 21.06.2023.
Goban-Klas, T. (2008). Rwący nurt informacji, https://ktime.up.krakow.pl/ref2008/goban.pdf dostęp: 19.08.2022.
Karaś, M. (2010). Meksykańska fala, https://stadiony.net/publikacje/wydarzenia_historyczne/ dostęp: 21.06.2023.
Kępiński, A. (1985). Melancholia. Warszawa: Państwowy Zakład Wydawnictw Lekarskich.
Lakoff, G., Johnson, M. (1988). Metafory w naszym życiu. Warszawa: PIW.
Lukszyn, J. (red.). (1998). Wielki słownik frazeologiczny polsko-rosyjski i rosyjsko-polski. Warszawa: Harald G Dictionaries.
Nauchno-tekhnicheskii slovar’, https://gufo.me/dict/scientific/ accessed: 05.06.2023.
Ozhegov, S.I. (1990). Slovar’ russkogo yazyka. Moscow: Russkii yazyk.
Pavlova, N.A. (red.). (2014). Slovar’ frazeologicheskikh omonimov sovremennogo russkogo yazyka. Pod red. N.A. Pavlovoi. Moscow: Flinta.
Prokhorov, A.M. (red.). (1990). Sovetskii entsiklopedicheskii slovar’. Moskva: Sovetskaya entsiklopediya.
Volchek, O.A. (2010). Metafora vodnogo prostranstva v period mirovogo ekonomicheskogo krizisa. V: Grammaticheskie kategorii sovremennogo russkogo yazyka: funktsional’nyi i pragmaticheskii aspekty. Elektronnaya biblioteka BGU, https://elib.bsu.by › bitstream, accessed: 28.12.2022.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
