Билингвальное просторечие

Autor

  • Damina Shajbakova Казахский национальный педагогический университет им. Абая (Казахстан)

DOI:

https://doi.org/10.18778/1731-8025.11.16

Słowa kluczowe:

девиантность, энтропия нормы, речевая, поведенческая, ассоциативная интерференция, неисконная речь

Abstrakt

В статье представлены рассуждения о квалификации типа билингвальной речи, который называют неисконной речью, пиджином, нелитературной речью. Она характеризуется девиантностью, энтропией нормы на уровнях языка, речи, прагматики. Речевая, поведенческая, ассоциативная интерференция объясняется тем, что билингв в речи на втором языке ищет опору в родном языке, родной культуре, в своем когнитивном опыте. Все это формирует функциональный тип речи, который я называю билингвальным просторечием. Он занимает свое законное место в классификации функциональных типов речи, увеличивая их парадигму за счет неисконной реализации. В билингвальной просторечной коммуникации дистанцированность от нормы объясняется отсутствием ее авторитета в речи на первом языке. Существует параллелизм функциональных типов билингвальной речи: посредством фацилитации коммуникативный опыт на первом языке переносится в речь на втором.

Bibliografia

Девкин В. Д. (1984), О видах нелитературности речи, [в:] Городское просторечие. Проблемы изучения, ред. Е. Земская, Д. Шмелев, Москва, с. 12–21.
Google Scholar

Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. (2004), Коммуникативная грамматика русского языка, Москва.
Google Scholar

Клоков В. Т. (2000), Французский язык в Африке, Саратов.
Google Scholar

Курохтина Т. Н. (2010), Межъязыковая интерференция в условиях близкородственного украинско-русского двуязычия, специальность 10.02.03 – славянские языки, автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук, Москва.
Google Scholar

Ларин Б. А. (1977), О лингвистическом изучении города, [в:] Ларин Б. А., История русского языка и общее языкознание. Избранные работы, Москва.
Google Scholar

Поливанов Е. Д. (1968), Фонетика интеллигентского языка, [в:] Поливанов Е. Д., Статьи по общему языкознанию, Москва, с. 225–235.
Google Scholar

Сансызбаева С. К. (2012), Узуальные коннотативные особенности казахско-русских зооморфизмов, «Вестник КарГУ. Серия «Филология», №4 (68), с. 157–162.
Google Scholar

Фуко М., Cлова и вещи, http://lib.ru/CULTURE/FUKO/weshi.txt
Google Scholar

Bernstein B. (1966), Elaborated and restricted codes: an outline, [in:] «Sociological Inquiry», 36, 1966.
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1111/j.1475-682X.1966.tb00628.x

Opublikowane

2015-01-01

Jak cytować

Shajbakova, D. (2015). Билингвальное просторечие. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica, (11), 141–148. https://doi.org/10.18778/1731-8025.11.16